Cultura y espectáculosDestacadas

Se publicó una nueva traducción de los ensayos de Pavese, realizada por Rodolfo Alonso y Hugo Gola

En septiembre de 2021, la editorial de la Universidad de Villa María (EDUVIM), Córdoba, lanzó una nueva edición de la famosa traducción de los ensayos del gran escritor italiano Cesare Pavese, realizada por los poetas argentinos Rodolfo Alonso y Hugo Gola en edición bilingüe y con prólogo del mismo Rodolfo Alonso. La misma, forma parte de la colección La Gran Poesía, dirigida por el poeta Rodolfo Alonso, donde ya se publicaron ediciones bilingües de Baudelaire, Dino Campana, Apollinaire, Emily Dickinson, poesía medieval italiana, Pessoa y Saint-Pol-Roux y los poemas en prosa de Miguel Hernández.

Un gran poeta reflexiona sobre la poesía en la versión de dos grandes poetas, no es poca cosa. Cesare Pavese, nacido en Santo Stefano Belbo en 1908, es uno de los más grandes escritores italianos del siglo XX. Poeta, ensayista, narrador, traductor, editor, sus obras han sido una cantera para las/os artistas de los más diversos lugares del mundo, entre los que sobresale nuestro país, quizá, el primer lugar fuera de Italia donde fue reconocido y apreciado. Un artista que logró amalgamar una profunda inteligencia con una gran sensibilidad y sentido de la belleza. Fue arrestado por el fascismo en 1935 y confinado en Brancaleone Calabro hasta 1936. Tradujo a Stevenson, Melville, Lee Masters, Whitman, Conrad, Faulkner, entre otras/os.

Su primer libro es el poemario Trabajar cansa (1943). Como explica Rodolfo Alonso en el prólogo: “es un nuevo ciclo abierto y cerrado por él en la poesía italiana moderna, tanto como una revisión exhaustiva de ese mundo natal, lleno de atavismos que, a pura luz de razón, se convierten en auténticas iluminaciones”. Fue director literario de la editorial Einaudi y, poco antes de morir, recibió el Premio Strega. Publicó gran cantidad de novelas y libros de relatos, como De tu tierra (1941), Feria de agosto (1946) y El compañero (1947). Además, escribió un libro donde retoma, de forma magistral y modernizándolos, a los mitos griegos: Diálogos con Leucó (1947).

Cesare Pavese, dibujo de Ana Godel.

Los ensayos que publica, nuevamente, EDUVIM son de una calidad y hondura deslumbrantes. En ellos se reflexiona sobre la literatura y sobre la condición humana, sobre el trabajo del escritor y el compromiso del ser humano, sobre el origen de la creación artística, el mito, el lenguaje y los problemas de las sociedades contemporáneas a su autor. Como afirma Rodolfo Alonso: “Estas tocantes páginas pueden seguir resultando hoy el contacto con una resplandeciente y madura lucidez en relación con la poesía, con la gran poesía y, al hacerlo, con el mejor humanismo, en una de sus más claras expresiones y siempre tan vivo como una evidencia, como la llama viva del lenguaje que hace al hombre y que es el hombre. Pero también se da, actualmente, en uno de los momentos que más lo niegan y lo desconocen: la sociedad burocrática del espectáculo, de la banalidad globalizada y del consumo autoritario, el totalitarismo del mercado que, con su irresistible capacidad seductora y esclavista, constituye sin duda la más arrasadora negación y el más decidido desvanecimiento de aquel humanismo”.

Destacamos que, en esta edición, se suman dos textos más de Pavese: Las musas -de su libro Diálogos con Leucó– y el cuento Vocación -incluido en el libro Feria de agosto. Rodolfo Alonso también tradujo su poesía completa, cuya última edición es: Pavese, Cesare, Trabajar cansa / Vendrá la muerte y tendrá tus ojos. Poesía completa, Alción, Córdoba, 2011.

Podés comprar El oficio de poeta de Cesare Pavese a través de este enlace: https://www.eduvim.com.ar/libro/9789876996594-el-oficio-de-poeta

Comentarios de Facebook

Publicaciones relacionadas

Cerrar
Ir a la barra de herramientas